Hemşirelik araştırma metodolojisi ve teknolojilerindeki gelişmelerle birlikte, hemşirelik bakımı için çeşitli kompleks ihtiyaçları belirlemek ve sorunlara çözüm üretmek aşamasında, hemşirelik eğitimi ve uygulamalarında zorluklarla karşılaşılmaktadır. Hemşirelik uygulamalarında devamlılık gösteren değişiklik, hemşirelik kuramları, hemşirelik araştırmaları ve uygulamaları için teorik temeller oluşturmuştur. Hemşirelik ortamlarındaki gelişmeler ve değişimlere bağlı olarak hemşirelik tarihinde kuramsal düşünceler geliştirilmiş, rafine edilmiş ve dönüştürülmüştür. Kuramlar, hemşirelik disiplininin bir meslek olarak başlangıcından itibaren, mesleğin temel bir parçası olmuş ve hemşirelik uygulamalarına yön vermiştir. Kuramcılar ise uygulamanın teorik temellerini belirlemeye başladıkları andan itibaren hemşirelik bakımı alan kişiyi, hemşireliğin amacını, hemşirelik müdahalesini ve hemşirenin rollerini tanımlamaya çalıştılar.
Hemşirelik kuramları kitabını Türkçeye tercüme etmemizin en önemli sebebi hemşirelik alanında kuramsal çalışmalara duyulan ihtiyaca rağmen hemşirelik kuramları üzerindeki yayımların yok denecek kadar az olmasıdır. Kuramların anlaşılması ve gerek akademide gerekse kurumsal çalışmalarda hasta bakım uygulamalarındaki esaslar henüz sistematize edilmemiştir. Bu nedenle Hemşirelik Kuramları kitabını çevirmenin hem hemşirelik bölümü öğrencileri hem de bu alanda çalışan akademisyenler için yararlı olacağı ümidindeyiz. Kaynağını bilim ve sanata dayandıran hemşirelik mesleğinde; hemşirelik kuramları, hemşirelik mesleğini sanat yapan özellikleri belirleme ve hemşirenin hasta ile olan ilişkilerinde bu sanatını icra etmesinde kullanacağı yol ve yöntem gösteren bir kılavuz olarak nitelendirilebilir.
Kitabın Türkçeye kazandırılmasında emeği geçen değerli hocalarımıza en samimi teşekkürlerimizi sunarız. Ayrıca çevirinin Fikir ve Sanat Eserleri Kanunu gereğince yasal hakkını alarak yayımlanması için her türlü özveriyi gösteren Hipokrat Kitabevi’ne çok teşekkür ederiz.