Bu kitabı çevirmekteki temel amaç epilepsili çocukları olan ailelere bir başucu kitabı üretmekti. Ailelerimizin büyük çoğunluğunun İngilizce dili problemi olduğu düşünüldüğünde oldukça basit anlatılmış bu kitabın faydalı olacağını düşündük.
Epilepsi nöbetlerini kontrol altına almak büyük ölçüde meydan okuyucu olmuştur. Sadece nöbetleri değil aynı zamanda çevresel faktörlerini de bilerek hareket etmenin ne kadar önemli olduğunu bu kitabı okuduktan sonra çok daha iyi anladım. Hemen aklımdan şu geçti: bu kitabı çevirmeliyim ve tüm epilepsiden muzdarip ailelere kazandırmalıyız. Bu fikri Nobel Tıp Kitabevleri yayıneviyle paylaştığımda sayın Erol Biroğlu beyefendi her zamanki nezaketiyle destekledi ve kesinlikle faydalı olacağını düşündüğünü söyledi. Kendisine teşekkür ederim.
Amerika Birleşik Devletleri’nde bir yandan pediatrik araştırmalarıma devam ederken diğer yandan da Türkiye’deki ortaklarımızda epilepsi nöbetlerinin neden oluştuğuna dair araştırmalarımızın verilerini bilimsel makale haline getirmeye devam ediyoruz. Bu yoğunlukta burada günün kalan her dakikasında zaman ayırarak hazırladığımız bu eser umuyorum ki ailelere ilgili gençlere ve epilepsi alanına gönül vermiş genç araştırmacılara faydalı olacaktır.
Epilepsi alanında mücadelemiz Amerika Birleşik Devletleri’nin ve Türkiye’nin ortaklığıyla geliştirilen projelerle çok daha güçlü bir şekilde devam etmektedir. Profesör Dr. Orrin Devinsky gibi dünyadaki en iyi 10 epilepsi doktorundan birinin bu eserini çevirmek benim için büyük bir onurdur. Kendisiyle projelerimiz tüm hızıyla gelişmesini sürdürecektir.
Enes AKYÜZ